středa 29. července 2009

Hlavně, že si rozumíme...:-D

Při vytyčování hřiště na vybíjenou jsem zaslechl:"Přeškub se hřebík..!" Kouknu na kamarádku, která na mě vyděšeně kouká, v ruce hřebík "200" a pod nohama se jí svíjí lano, jehož pomocí jsme se snažili vyrobit herní plac. Umíral jsem smíchy, ale věděl jsem, co mělo být původním sdělením. O několik dní později jsem se smál zas! "Míšo, schovej mi to." "jasně - budu to opatrovat jako drát v oku...!"


Anička tomu říká papajština a musím uznat, že v tom označení je cosi velice trefného. Ještě jsem nenašel lepšího výrazu, který by vystihl podobné přebrepty, které nezasvěcenému mohou znít jako naprosté blbosti, ale ten kdo ví, i rozumí!


Myslím, že papajština by měla být zařazena někde na roveň esperantu, protože se papajštinou mluví všude a většina chápe význam jejích slov. Nebo jste se snad ještě s takovým jazykem nesetkali?!;-)